Kaiko’s going evasive
The recent failure of kaiko web server was due to a flow of SPARQL requests to DBnary. A client launched 46 Million requests (in less than a week) to the sparql server in a very brief delay, leading to an …
The recent failure of kaiko web server was due to a flow of SPARQL requests to DBnary. A client launched 46 Million requests (in less than a week) to the sparql server in a very brief delay, leading to an …
After 3 days offline due to a major server failure, we are back online !
While using DBnary in conjunction with other lemon resources (mainly during the Lider datathon in Madrid), we discovered a small but major problem with DBnary data. Until now, the lemon prefix was http://www.lemon-model.net/ while the official prefix was http://lemon-model.net/ leading to …
Latin is now part of the extracted languages. It is a rather small language, but, while we were participating to the first Summer Datathon (SD-LLOD2015) in Cercedilla (Spain), this language seemed quite expected by certain participants.
Thanks to Malick Diagne and Steve Roques, DBnary now extracts data from Dutch, Lithuanian, Serbo-Croat and Swedish editions. The Serbo-Croat language extractor also extracts morphological informations.
Karl Bartel has created a very simple web service to lookup translation of many languages. The data powering wikDict is provided by DBnary. The service is still preliminary, but I’m quite sure it will improve with the time. Go to …
Several bug fixes were made on the Russian extractor. Definitions should now be extracted in a more complete way and empty definitions should not be extracted anymore. Translation extraction has also been modified to avoid (rather unfrequent) special cases where …
Since December 2014, morphological data has been extracted from French and German language edition. This data is currently stored in exhaustive version, meaning that every inflected form may be found in an a lemon:otherForm property. German morphology extraction is still rather preliminar, but French …
English extraction has been improved slightly. More part of speeches are now extracted (mainly affixes, proverbs, …), Extracted data is now more precisely typed and described, using lexinfo vocabulary, Additionally, All lexical entries are now explicitly typed as LexicalEntry while …
A translation is supposed to connect a source word sense to a target word sense. However, current DBnary data connects a lexical entry to a target string. By using available glosses, we are able to connect translations to their source …