_:vb11949154 . _:vb11949155 . _:vb11949154 "Draner, Coll\u00E8ges et pensions, Le Journal amusant, 14/12/1895, page 2"@fr . . _:vb11949154 "\u2014 Avant de lui faire apprendre le grec et le latin, monsieur le proviseur, je voudrais qu\u2019il sache d\u2019abord le fran\u00E7ais : voil\u00E0 un enfant qui ne sait pas ce que je veux dire quand je lui parle de high-life, de five o\u2019clock, de rowing, de match, etc., etc."@fr . _:vb11949156 . . _:vb11949157 . . _:vb11949153 "Jules Claretie , La vie \u00E0 Paris, Le Temps, 19/04/1881, page 3"@fr . . _:vb11949155 "Robert Francheville, Carnet mondain, Le P\u00EAle-m\u00EAle, 15/12/1907, page 12"@fr . _:vb11949156 "Georgette Verni\u00E8re, Une tasse de th\u00E9 ?, Gil Blas, 01/01/1912, page 14"@fr . _:vb11949157 "\u00C0 New-York, le carnaval ne dure pas toute l\u2019ann\u00E9e, mais seulement un cinquante-deuxi\u00E8me d\u2019ann\u00E9e. Un ami, qui d\u00E9barque au Havre, m\u2019assure qu\u2019il a lu, l\u00E0-bas, \u00E0 la porte d\u2019un restaurant de nuit :\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0ALL THE WEEK, MARDI GRAS\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0(Mardi Gras toute la semaine)Ce qui prouve que certains restaurateurs new-yorkais ne comprennent pas mieux le fran\u00E7ais que d\u2019autres Fran\u00E7ais ne comprennent l\u2019anglais quand ils affichent :\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0DE QUATRE A SEPT HEURES,\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0\u00A0TOUS LES JOURS, FIVE O\u2019CLOCK"@fr . _:vb11949153 "Le five-o\u2019clock-tea (le th\u00E9 de cinq heures) est entr\u00E9 tout \u00E0 fait dans les m\u0153urs fran\u00E7aises. [...] On dit couramment : j\u2019ai mon five o\u2019clock. Mme X... a un five o\u2019clock. Et ce five o\u2019clock n\u2019a pas n\u00E9cessairement lieu \u00E0 cinq heures, pas plus que la Matin\u00E9e n\u2019a lieu le matin. Une Matin\u00E9e dure toute un apr\u00E8s-midi et un five o\u2019clock peut commencer \u00E0 deux heures."@fr . _:vb11949155 "Entre une visite chez la marquise de X... et un five o\u2019clock chez la duchesse de Z\u2026, le noble vicomte Urbain-Marie Le Coquemar du Bigourday de la Roustissure constata qu\u2019il avait le temps de fumer un cigare."@fr . _:vb11949152 . "1" . _:vb11949152 "(Faux anglicisme) (D\u00E9suet) Go\u00FBter mondain o\u00F9 l\u2019on boit du th\u00E9 et que l\u2019on prend en principe vers cinq heures de l\u2019apr\u00E8s-midi, \u00E0 la mani\u00E8re anglaise (ou suppos\u00E9e telle)."@fr . _:vb11949157 "Sergine, Caquets de chez Barbin, Les Annales politiques et litt\u00E9raires, 29/03/1925, page 324"@fr . _:vb11949156 "Tr\u00E8s anglais aussi est le snobisme intelligent (cela peut bien arriver de temps \u00E0 autre !) qui fait que l\u2019on apporte \u00E0 la confection du five o\u2019clock un soin tout particulier, un redoublement de pr\u00E9cautions presque sacerdotales, dont les ma\u00EEtresses de maison s\u2019acquittent elles-m\u00EAmes au moment de l\u2019offrir. Que de jolis bibelots, que d\u2019amusantes fantaisies n\u2019a-t-on pas cr\u00E9\u00E9s d\u00E8s lors, pour faciliter cette t\u00E2che d\u00E9licate ?"@fr . _:vb11949153 .