This HTML5 document contains 27 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbnaryhttp://kaiko.getalp.org/dbnary#
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
dbnary-frahttp://kaiko.getalp.org/dbnary/fra/
ontolexhttp://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#

Statements

Subject Item
dbnary-fra:__ws_1_five_o’clock_tea__nom__1
rdf:type
ontolex:LexicalSense
dbnary:approximateSynonym
dbnary-fra:cinq_à_sept dbnary-fra:four_o’clock_chocolate dbnary-fra:goûter dbnary-fra:quatre_heures
dbnary:senseNumber
1
dbnary:synonym
dbnary-fra:thé_de_cinq_heures
skos:definition
_:vb11949141
skos:example
_:vb11949144 _:vb11949145 _:vb11949146 _:vb11949147 _:vb11949142 _:vb11949143
Subject Item
_:vb11949141
rdf:value
(Anglicisme) (Désuet) Goûter mondain où l’on boit du thé et que l’on prend en principe vers cinq heures de l’après-midi, à la manière anglaise (ou supposée telle).
Subject Item
_:vb11949142
rdf:value
Les serviettes de toilette sont toutes brodées ou garnies de guipure, et quant aux nappes et aux petits napperons de five o’clock tea, ce sont des points de Venise qui les ornementent. La baronne Hirsch née Bischoffsheim est très aimée à Beauregard, où sa charité est proverbiale.
dcterms:bibliographicCitation
Étincelle, Carnet d’un mondain : Le Château de Beauregard, Le Figaro, 26/10/1880, page 2
Subject Item
_:vb11949143
rdf:value
La vie élégante ne sait plus s’accommoder des charges maternelles. Les conférences avec le couturier sont trop longues. Le five o'clock tea tient trop de place ; les diners aussi, et le théâtre, et les soirées, et les et cætera. On a tout juste une dizaine de minutes par jour à donner au berceau. La nourrice doit se charger du reste.
dcterms:bibliographicCitation
Pierre Véron, Courrier de Paris, Le Monde illustré, 24/11/1883, page 323
Subject Item
_:vb11949144
rdf:value
Quand vous irez cet après-midi au five o’clock tea de votre délicieuse amie, la comtesse X*** et que vous lui conterez au coin du feu votre dernière fredaine, laquelle est horriblement vulgaire, elle vous donnera avec son éventail une légère tape sur le bout des doigts en vous disant : Quel gamin vous êtes !
dcterms:bibliographicCitation
Jean-Jacques Weiss, La semaine dramatique, Journal des débats politiques et littéraires, 21/01/1884, page 2
Subject Item
_:vb11949145
rdf:value
Pourquoi — au lieu du five o’clock tea, qui, bien prononcé, produit à l’oreille le bruit charmant d’une ouverture de serrure depuis longtemps rouillée — pourquoi ne pas dire simplement « Le thé ? » — Si on désire mettre les points sur les i, pourquoi pas : « Le cinq à sept ? » qui était gentil, parce que français.
dcterms:bibliographicCitation
Prosper de Monlovier, Le genre anglais, La Revue de famille, janvier 1889, page 78
Subject Item
_:vb11949146
rdf:value
Très joli five o’clock tea chez la comtesse Raoul de Quelen, Madame Marcelin Singer, Madame Ferdinand Blumenthal, etc. Charmants goûters chez la comtesse de la Rochecantin. Les raouts chez la marquise de Lévis ont ramené les beaux jours d’antan au faubourg Saint-Germain.
dcterms:bibliographicCitation
Ferrari, À travers le monde, Les Modes, 01/04/1907, page 4
Subject Item
_:vb11949147
rdf:value
Le five o'clock tea, au contraire, se sert toujours dans le salon ou le petit salon ; c’est toujours la maîtresse de la maison ou sa fille qui doit en faire les honneurs. Deux systèmes se partagent sa présentation : chez Mme de Pomairols, les maîtres d’hôtels apportent des tables spéciales toutes dressées. Le second système, qui a des défenseurs acharnés en Mmes de Neuille, consiste, au contraire, à faire dresser le thé d'avance sur une table du petit salon.
dcterms:bibliographicCitation
Pierre de Trevières, Madame est servie, Jardin des modes nouvelles, 15/01/1913, page 8