_:vb9039782 . _:vb9039784 "Und die kleine Antonie, achtj\u00E4hrig und zartgebaut, in einem Kleidchen aus ganz leichter changierender Seide, den h\u00FCbschen Blondkopf ein wenig vom Gesichte des Gro\u00DFvaters abgewandt, blickte aus ihren graublauen Augen angestrengt nachdenkend und ohne etwas zu sehen ins Zimmer hinein, wiederholte noch einmal: (...)"@de . _:vb9039782 "Das ist aber ein sehr leichtes Fahrrad."@de . _:vb9039783 . _:vb9039783 "Johanna Adorj\u00E1n, \u00AB Freiheit zur Freiz\u00FCgigkeit \u00BB, dans S\u00FCddeutsche Zeitung Magazin, 10 ao\u00FBt 2023 [texte int\u00E9gral]"@de . _:vb9039782 "C'est pourtant un v\u00E9lo tr\u00E8s l\u00E9ger."@fr . _:vb9039784 "Thomas Mann, traduit par\u00A0Genevi\u00E8ve Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909"@de . . _:vb9039783 "La fille de mon compagnon, \u00E2g\u00E9e de 16 ans, se rend r\u00E9guli\u00E8rement \u00E0 l\u2019\u00E9cole en tenue tr\u00E8s l\u00E9g\u00E8re en \u00E9t\u00E9. En m\u00EAme temps, elle s\u2019offusque chez nous du regard et des commentaires que les autres lui font \u00E0 ce sujet."@fr . _:vb9039781 . _:vb9039784 . _:vb9039783 "Die 16-j\u00E4hrige Tochter meines Lebensgef\u00E4hrten geht im Sommer regelm\u00E4\u00DFig sehr leicht bekleidet zur Schule. Gleichzeitig echauffiert sie sich bei uns \u00FCber die Blicke und Kommentare anderer, die sie diesbez\u00FCglich bekommt."@de . _:vb9039781 "L\u00E9ger."@fr . "1" . _:vb9039784 "Alors, la jeune Antonie, \u00E2g\u00E9e de huit ans, gracile dans sa petite robe de l\u00E9g\u00E8re soie changeante, d\u00E9tourna un peu sa jolie t\u00EAte blonde du visage de son grand-p\u00E8re et, promenant dans la pi\u00E8ce, sans rien voir, son regard gris-bleu tendu par la r\u00E9flexion, r\u00E9p\u00E9ta pour la troisi\u00E8me fois : (...)"@fr .