This HTML5 document contains 19 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
dbnaryhttp://kaiko.getalp.org/dbnary#
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
dbnary-frahttp://kaiko.getalp.org/dbnary/fra/
ontolexhttp://www.w3.org/ns/lemon/ontolex#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#

Statements

Subject Item
dbnary-fra:__ws_1_espingole__nom__1
rdf:type
ontolex:LexicalSense
dbnary:hypernym
dbnary-fra:arme_à_feu
dbnary:senseNumber
1
dbnary:synonym
dbnary-fra:mousqueton dbnary-fra:tromblon
skos:definition
_:vb11016830
skos:example
_:vb11016832 _:vb11016833 _:vb11016834 _:vb11016831
Subject Item
_:vb11016830
rdf:value
Gros fusil, court, dont le canon était évasé et que l’on chargeait avec des grains de plomb, des cailloux, des morceaux de verre, etc.
Subject Item
_:vb11016831
rdf:value
À peine avait-il ouvert la porte qu’un coup d’espingole met le feu à sa chemise et lui envoie une douzaine de balles dans la poitrine.
dcterms:bibliographicCitation
Prosper Mérimée, Lettres d’Espagne, 1832, réédition Éditions Complexe, 1989, page 61
Subject Item
_:vb11016832
rdf:value
Avez-vous entendu ce coup d'espingole qu'on a lâché là-haut parmi les broussailles?
dcterms:bibliographicCitation
Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842
Subject Item
_:vb11016833
rdf:value
Les carabines qui défendaient cette redoute, parmi lesquelles il y avait quelques espingoles, envoyaient des miettes de faïence, des osselets, des boutons d'habits, jusqu'à des roulettes de tables de nuit, projectiles dangereux à cause du cuivre.
dcterms:bibliographicCitation
Victor Hugo, Les Misérables, 1862
Subject Item
_:vb11016834
rdf:value
Le soir, les artilleurs faisaient cuire leur ratio de raves à l’eau sur le bronze des espingoles et des canons, rougi tant ils avaient tiré pendant la journée.
dcterms:bibliographicCitation
Italo Calvino, Le Vicomte pourfendu, 1951 ; traduit de l’italien par Juliette Bertrand (1955), traduction revue par Mario Fusco, 2001, page 14